Machine Translation (MT)
MT integrates with CAT technology, allowing translators to have machine-translated suggestions in the form of low fuzzy matches for when there are no corresponding translations available in the translation memory. The result is a faster and more efficient translation process. Learn more about the MT Deployment Process.
Post-Editing
According to ISO 18587:2017, post-editing means to “edit and correct machine translation output.” There are two main levels of post-editing—light and full. Their use depends on the purpose of the translation output, as well as the client’s requirements.
Comprehensive Training Program
NLG recognizes that training our language professionals in post-editing is key to delivering high-quality translations. That’s why we provide a comprehensive program of training in order to improve language professionals’ perceptions of MT and its capabilities, adapting them to better perform post-editing projects within an MT environment.